La vuelta al mundo en ochenta días es una novela de viajes, y por esto mismo no nos parece tan típica de un autor más conocido por sus novelas de anticipacíón científica, como por ejemplo De la tierra a la luna o Dos mil leguas de viaje submarino. En La vuelta al mundo… un caballero inglés apuesta que puede dar la vuelta al planeta entero en ochenta días. Le aceptan la apuesta, y él y su mayordomo emprenden ese viaje que los lleva a atravesar muchos lugares exóticos (y en ese tiempo eran mucho más exóticos que ahora, por supuesto).
Aquí tienen un mapa donde podemos ver el viaje. Arrancan en Londres y prosiguen hacia el Este (hacia la derecha) por mar y tierra hasta llegar al Japón y luego cruzar el Océano Pacífico para llegar a San Francisco, atravesar los Estados Unidos, cruzar el Atlántico y llegar nuevamente a Londres.
Por supuesto que realizar este viaje en ochenta días era algo casi fantástico –en la época de la novela. En nuestros días 80 horas serían demasiado tiempo, si pensamos en que podemos dar la vuelta completa en un avión jet. Pero lo que mantiene el interés de la novela hasta hoy, cuando las velocidades son extremas, es el interés que tenemos por saber si ganarán la apuesta pese a las adversas circunstancias que encuentran durante el viaje, que los llevan a usar todo tipo de medios de locomoción (globo aerostático y elefantes, por ejemplo).
Nuestra versión de esta interesante novela de aventuras es protagonizada por el primer actor Alberto Ísola en el papel del inglés Phileas Fogg. Alberto hizo aquí el año pasado (2008) su debut en nuestra serie. Lo acompaña, como el mayordomo Passepartout, o Picaporte, el asombroso actor Bruno Odar. Un tercer personaje principal es el Agente Fix, quien sigue y persigue a los viajeros durante todo su viaje, y es representado por el más “malo” de todos los “malos” del Perú: el buenísimo actor (y buenísima persona) Juan Manuel Ochoa.
La adaptación es de la pluma de Carmen Salas, quien en esta novela introdujo una técnica narrativa que era nueva para nuestra serie. Esta consiste en comenzar la acción directamente, y no con el narrador: lo primero que escuchanos, después de la introducción del doctor Vargas Llosa, es diálogo. Luego de un momentito de este diálogo recién aparece el narrador para contarnos dónde estamos y quiénes son los personajes que acabamos de escuchar. Este útil y dinámico sistema fue adoptado luego para varios adaptadores de la segunda serie de Mi novela favorita.
Un aspecto particularmente interesante es la musicalización: Javier Ruíz, nuestro editor principal de sonido buscó, encontró e incluyó música típica de las diversas culturas que nuestros personajes atraviesan –aparte, claro está, de la música incidental, para la que hemos usado la suite Peer Gynt del Edward Grieg, compositor noruego de fines del siglo XIX y principios del XX. Esta música fue compuesta para acompañar la representación de la obra teatral del mismo nombre del gran dramaturgo también noruego Hendrick Ibsen.
http://www.megaupload.com/?d=KP2Q3L4K
0 comentarios:
Publicar un comentario